Meta, das Unternehmen hinter Instagram, hat sich für einen peinlichen Übersetzungsfehler in den Arabisch-Englisch-Übersetzungen der App entschuldigt. Statt die Begriffe für Palästinenser und Gott sei Dank korrekt zu übersetzen, wurde das Wort Terrorist hinzugefügt. Oops! Das ist natürlich ein ziemlich grober Fehler, der nicht gerade zur Völkerverständigung beiträgt.
Wie kam es dazu? Das ist noch nicht ganz klar. Meta hat das Problem als temporäres Problem mit fehlerhaften Übersetzungen aus dem Arabischen bezeichnet. Aber was genau schiefgelaufen ist, bleibt ein Rätsel. War es die automatisierte Übersetzung, das Trainingsmaterial oder vielleicht die beteiligten Personen? Hmmm… vielleicht sollten sie einfach einen besseren Google Übersetzer benutzen.
Das Problem wurde von einem TikTok-Influencer namens Shayaan Khan aufgedeckt, der ein Video veröffentlichte, in dem er die fehlerhafte Übersetzung demonstrierte. Wenn in einem Profil die arabischen Begriffe für Palästinenser, die palästinensische Flagge oder die Formulierung Lob sei Gott auftauchten, wurde automatisch das Wort Terrorist hinzugefügt. Das ist so, als würde man bei einem Bild von einem süßen Kätzchen automatisch den Text verrückter Killer einblenden. Etwas suboptimal, um es gelinde auszudrücken.
Natürlich gab es sofort Vorwürfe, dass Meta absichtlich pro-palästinensische Beiträge zensiert und weniger sichtbar macht. Aber die Entschuldigung des Unternehmens lässt darauf schließen, dass es sich hier um einen technischen Fehler handelt und nicht um eine gezielte Unterdrückung. Meta betont, dass es niemals ihre Absicht war, eine bestimmte Gruppe zu diskriminieren. Na dann, alles nur ein großer Irrtum, oder?
Aber dieser Fehler fällt in eine Zeit, in der der Konflikt zwischen Israel und der Hamas im Gazastreifen eskaliert. Während palästinensische Terrororganisationen israelische Gemeinden angreifen und Geiseln nehmen, reagiert Israel mit Luftangriffen und bereitet sich auf einen Einmarsch vor. In dieser Situation ist es besonders wichtig, dass soziale Netzwerke wie Instagram keine fehlerhaften Übersetzungen oder Zensur betreiben. Schließlich ist es schon schwierig genug, zwischen all den Berichten und Fehlinformationen im Internet die Wahrheit zu finden.
Die Europäische Union prüft daher, ob verschiedene Dienste ihren Verpflichtungen zur Moderation gemäß dem Digital Services Act nachkommen. Vielleicht sollten sie auch gleich prüfen, ob die Übersetzungen auf Instagram nicht noch weitere Überraschungen bereithalten. Wer weiß, vielleicht wird aus Guten Morgen ja plötzlich Haltet euch alle fest, die Zombies sind los! Man weiß nie, was uns noch erwartet.
Schlagwörter: Übersetzungsfehler + TikTokInfluencer + Zensurvorwürfe
Wie bewerten Sie den Schreibstil des Artikels?